Ha már találkozott egy románnal, akkor tudja, hogy szeretnek nevetni másokról és magukról is. Vicces emberek, ám még ennél is képregényesebb az, hogy hallják, amikor valaki beszél, román mondásokkal, amelyeknek nincs értelme. Itt található egy útmutató a legszórakoztatóbb kifejezésekről, amelyeket a mindennapi életben használnak.
Ia picat fața
Fordítás: arca leesett
Meglepő vagy sokkoló helyzet miatt román arca leeshet, ezért legyen óvatos a román barátjának adott hírekkel.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Meglepett vagy sokkolt © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Fordítás: gőzöket dob rád
Ha egy román megpróbál becsapni téged, akkor „gőzöket” dob rád. Vicces módon mondani, hogy a másik hazugságot mond neked, vagy megpróbál rávenni téged valami hamisra.
Gőzök dobása valakinek © brenkee / Pixabay
Ești varză
Fordítás: káposzta vagy
Az emberek és a káposzta természetesen nem azonosak. Nos, hacsak nem Romániába utazik. Ott, ha kimerült vagy kaotikus, „káposzta vagy”. Ha nincs ismerete egy fontos kérdésben, akkor 'káposzta vagy'. Ha a ház rendetlenség, „káposzta”. Gondolj arra, hogy legközelebb enni fogsz Romániában.
Káposzta © betexion / Pixabay
Egy scoate din pepeni
Fordítás: Hozzon ki valakit a görögdinnyeből
Egy másik kifejezés, ahol az élelmiszer szerepel: scoate din pepeni. A szó szoros értelmében „hogy vegyen ki egy románt a görögdinnyeből”, a barátaid használhatják rád, ha dióval húzza őket. Tehát légy óvatos, lehet, hogy nem akarja tudni, hogy mi fog kijutni ezekből a görögdinnyeből.
Vezetés valaki dióval © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Fordítás: érezte a légy a sapkát
Ha egy román bűnösnek érzi magát valamiért, akkor „érezheti a légy a sapkáján”. És nem, nem fogja látni sem a sapkát, sem a légyet, de minden bizonnyal meg fogja érezni a teherét.
Are mintea creață
Fordítás: göndör gondolkodású
Göndör haja szép és aranyos, de ha van „göndör elme”, az még jobb, attól függően, hogy melyik oldalra nézel. Ha valakinek „göndör elméje” van, ez azt jelenti, hogy a személynek lehet zseniális vagy furcsa ötletei is. Mint mondtam, minden attól függ, mi furcsa és mi zseniális számodra.
Frecție la picior de lemn
Fordítás: Dörzsölje meg a fa lábát
Pinocchio minden bizonnyal nem román karakter, de talán inspirálta ezt a kifejezést. Ugyanakkor, amikor egy román valami olyanról beszél, ami isfrecție la picior de lemn, azt jelenti, hogy haszontalan.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Se uită ca pisica-n naptár
Fordítás: úgy néz ki, mint egy macska egy naptárban
Láttál már egy macskát, amely naptárt néz, és gondolkodott, mi keresztezi a fejét? Nos, ez hihetetlenül jól hangzik, de ha valaki „úgy néz ki, mint egy macska egy naptárban”, ez azt jelenti, hogy a személy össze van zavarodva, vagy egy bizonyos helyzet meglepetéssel veszi fel.
A umbla cu cioara vopsită
Fordítás: séta a festett varjúval
Próbálkozzon Romániában a „festett varjúval” járással, így elveszíti barátja bizalmát. Ezt a kifejezést akkor használják, amikor megpróbál becsapni vagy hazudni valakinek. És a románok nem igazán értékelik ezt.
Festett varjú © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Fordítás: séta a medve
Ha egy ideges angol beszélő azt mondaná, hogy „hagyjon békén”, egy zavart román azt mondja: plimbă ursul. Rengeteg barna medve van Romániában, de azt javasoljuk, hogy ne próbálja ki. Csak menj el, és hagyd, hogy a másik ember megnyugodjon.