11 gyönyörű szó, amelyek beleszeret a brazil portugál nyelvbe

Tartalomjegyzék:

11 gyönyörű szó, amelyek beleszeret a brazil portugál nyelvbe
11 gyönyörű szó, amelyek beleszeret a brazil portugál nyelvbe

Videó: Letter from an Unknown Woman (1948), Director: Max Ophüls (Multi Subs) 2024, Július

Videó: Letter from an Unknown Woman (1948), Director: Max Ophüls (Multi Subs) 2024, Július
Anonim

Brazília az egyetlen portugálul beszélő ország Dél-Amerikában, amely elkülöníti a túlnyomórészt spanyolul beszélő kontinenstől, és mindaddig, amíg az első portugál nyelvű telepesek 1500-ban meg nem jelentek, kultúrájukkal és nyelvükkel együtt, körülbelül 1000 őslakos idióma volt. Manapság a brazil portugál kis eltéréseket mutatott ki gyarmati gyökereihez képest, különös tekintettel a nyelvtanra, a szókincsre és az intonációra; Brazília sajátos dallamos hangja, amelyet harmonikus mártogatásokkal és csúcsokkal kísértek, vitatható, a portugál nyelvjárások legédesebb hangzása.

Vida (vee-da) / élet

A portugál latin nyelv, ezért sok szava erre az ősi szókincsre vezethető vissza. Vida az egyik, és a vīta latin szóból származik, amely szó szerint „életet” jelent. Hasonló, ha nem is azonos az „élet” szavakkal más romantikus nyelveken, például spanyol (vida), olasz (vita) és francia (vie).

Image

Beija-flor (öböl-ja-padló) / kolibri

A beija-flor kifejezés összekapcsolja a két főnév-beija, amely azt jelenti, hogy „csókok”, és a flor, ami azt jelenti, „virág”, hogy olyan szót hozzon létre, amely leírja azt a finom módszert, amelyet egy kolibri táplálkozik a nektárral. A Beija-flor a Rio de Janeiro egyik legnagyobb szamba iskolájának a neve, amelyet a Carnival 2018 bajnokává koronáztak.

Image

Lua (loo-ah) / hold

A lua szó, vagy a „hold”, a római mitológia fontos részéből származik. Miután a holdot a nap és az öt másik bolygó mint az ég hét fő pontjaként csoportosították, a rómaiak a hétnapos hetet naptárukra elfogadták, és a hét napjait e hét csillagászati ​​testnek nevezték el. Ez a nómenklatúra ma is sok romantikus nyelven létezik, kivéve a katolikus naptárt használó portugál nyelvet. Egyes hétköznapi kifejezések használják a lua-t, például a lua de mel, amely közvetlenül a „méz holdja” vagy a „nászút” fordítására utal.

Felicidade (feh-lis-e-dah-gee) / boldogság

A „boldogság” portugál szó a fēlīcitās latin szóból származik, amely két szóból származik: fēlīx, ami „boldog” vagy „szerencsés”, és a -tās utótag, amely létezés állapotára utal, mint például a „kor ', ' -ness 'vagy' -hiphip '. A brazilok születésnapi, esküvői vagy más ünnepi esemény megünneplésekor gyakran kívánják egymásnak muitas felicidades ('sok boldogságot').

Poesia (po-iz-fül) / költészet

A „költészet” szó portugálul a poesia, és a poesis latin szóból származik, amely viszont az ókori görög poíēsis szóból származik, szó szerint „összetétel” vagy „termelés”. Brazília egyik legismertebb írója közé tartozik Machado de Assis és Carlos Drummond de Andrade, akiket utóbbinak a legnagyobb brazil költőnek tartottak.

Image

Liberdade (lib-err-dah-gee) / szabadság

A liberdade szó a lībērtās latin szóból származik, amelyet līberre (jelentése "szabad") és a -tās utótagot lehet lebontani. Ez a neve egy São Paulo közismert szomszédságának is neve, ahol nagy japán közösség és tucatnyi hagyományos japán étterem és üzlet található.

Paixão (pah-sh-ow) / szenvedély

A „szenvedély” portugál szó két gyökérből származik, amelyek mindkettő valláson alapszik: a passiō latin szó, ami „Krisztus szenvedése a kereszten”, és a szenvedély, amely az ókori franciából származik, és azt jelenti: „Krisztus szenvedélye és fizikai szenvedés ”. Manapság erõs szeretetre vagy lelkesedésre utal, amelyet fizikai fájdalomhoz lehet hasonlítani, különösen akkor, ha a paixão nem viszonozódik valaki felé.

Alma (al-ma) / lélek

A „lélek” portugál szó gyökerei az anima latin szóban vannak, amely „lélek” vagy „lélegzet”, valamint a „szellem” jelentését jelenti. Ennek a gyökérszónak más nyelvekben is rokonai vannak, mint például az ókori görög ánemos szó (jelentése „szél” vagy „szellő”), az ófríz omma kifejezés („lélegzet”) és a szanszkrit ánila szó (jelentése „levegő” vagy „szél”). szél').

Image

Beleza (beh-lay-zah) / szépség

A „szépség” portugál szó többféle eredetű lehet. Maga az beleza szó valószínűleg a vulgáris latin szó, a bellitia származik, amely a bellus latin szóból származik, egy ősi „szépség”, „szép” vagy „csinos” szóból. Úgy gondolják, hogy bár a beleza ebből az eredetből származik, valószínűleg a portugál nyelv is átvette az olasz bellezza vagy az ókori szó belleza szójából, nem pedig közvetlenül a latinból. A „szépség” jelentése mellett a portugál nyelven is gyakori, hogy az belezát „rendben” vagy „ez rendben van” jelentéssel használják.

Carinho (ca-rin-yo) / szeretet

A „szeretet” portugál szó carinho, és gyakran használják közeli kapcsolatban álló emberek között; ha óvatosan stroke, masszázs vagy megnyugtat valaki, akkor azt mondják, hogy dando carinho vagy "szeretet". A spanyol cariño szóból származik, amely valószínűleg ugyanazon arab-szóból származott, ami azt jelenti: „szeretett”.

Népszerű 24 óra